一位欧洲鸽友邀请我去看他的网站.网站显示他代表了一群想卖鸽子到台湾及中国的鸽友.看完网站给了对方如下的电邮:
Yes, I can now see English column, however, seems to me, the
contents are not translated.
现在,以经可以看到用英文写的钢要,但是内容还不是英文 .
If you are to focus on Taiwan/China market, You might bring not as
much interest as you expect from them.
如果网站只做到这个程度,可能吸引不了太多的台湾或大陆鸽友来看.
Would you mind to let me know what is your background and what
resource you have and what you like to do in my part of the world.
Will see if I can be of help.
您介意告诉我您的背景,您有什么资源以及您对台湾及大路市场有什么期望. 得到您的响应再看有何可以与您配合之处如何?
对方回复:
What do you think we need to be known on the chinese and taiwanese
market? How could you help us? Think we need someone there.
黄先生,您认为我们必须做那些事来让台湾与中国的鸽友来认识我们.显然我们须要帮忙,您可以帮我们那些忙.
For example, in Januar we‘ll have x fancier and y fancier,s pigeons
for sale. I‘m also a good friend of z fancier and he asked me to
sale some youngsters for him in 2008.
Our aim is to bring to fanciers of your country what they need. We‘d
like to be recognize as a relay between belgian and Asian fanciers.
举例说,元月份 我们有 x鸽友and y 鸽友的鸽子要卖, z鸽友也请我代卖 2008
年的一些幼鸽.我们的目标是做为比利时与台湾及中国鸽友之间的桥梁.
Let me know how you see it.
请让我知道您的看法.我(黄镇参)给对方的响应:
The Asian market is changing both in Taiwan and China.
亚洲的台湾与中国市场都在经历变动.
Up until very recently, the market in China has been fashionable.
People buy whatever they heard from others who brings the name to
them or to buy pigeon at high price just for showing off to others
that they are bold.
直到最近,中国赛鸽市场一直在赶流行,人们道听涂说,听了就买,有些则互比谁带种,敢高价买鸽子.
Along with transformation of the racing environment and hike of
entry fee for one loft race or local race for money, they can no
longer afford those kind of blind movement. Only those who know
pigeon and management well are to survive and can afford to buy more
pigeon.
随着赛制的转型以及越来越高的参赛费,人们不再经得起盲动,只有那些真正了解赛鸽及管理机制的鸽友可以获胜而继续买鸽.
In Taiwan, the fake name is even more vulnerable for failure, as
racing from the sea forces pigeon to expose themselves to direct
impact of any whether, unlike the race from over the land where
pigeon can opt to move forward with aids of geography, bulling to
minimize impact of wind, rain etc. or even take a rest somewhere
midway. With the race from the sea, if pigeon themselves are not
strong, smart enough, fish stomach is the final home for them. In
most of occasions, there are only few tens of pigeon out of more
then 20,000 survived the 7 races series on sudden death basis, ie,
racing series may close anytime due to too few pigeon return time
from the race to be qualify for next race.
在台湾,徒具虚名更是已经走上末路.海上竞翔逼使赛鸽直接面对变化多端的气候的无可逃避的冲击,不像陆上竞翔赛鸽还可以利用地型地物来规避风,雨或甚至中点休息来返家.参与海上竞翔的赛鸽如果不够强壮,耐翔,鱼腹就是他们的最后归宿.要知道,全船两万只以上的赛鸽只有几十只,或数百只能在艰困的比赛实时返回,参与下一关的比赛 也多有所见,艰难程度可见一般.
In viewing above:
1. One have to breed pigeon meeting the market and racing condition
challenge.
2. From our point of view, it has to be done all from beginning of
change of mentality,and an efficient selection and breeding program.
3. HLDAS is a system developed to facilitate the above mentioned
object.
由上观之,如果要在台湾与中国市场发展:
1.要能育出不同赛制及比赛环境的赛鸽.
2.从我们的观点看,一切要从心态改变并从新针对市场进行有效的选种,育种工作.
3.黄氏认证就是用来达成上列目标的工具.
Please raise further question if any in your mind so that we can
continue the dialogue and reach a conclusion good for everybody
involved, you, me, fanciers.
看完以上,如果您有任何问题请不要客气提出,希望最后能达成对你,我与鸽友们都有重大好处的结论.