中信网首页 | 各地鸽舍 | APP下载 | 后台登录 | 会员区 | 帮助
   我的鸽舍
看看TA的鸽舍简介
333鸽舍
2 2
粉丝 文章 微动态
鸽舍首页 鸽舍简介
鸽舍赛绩 鸽舍相册
专题图库 在线留言
   我的文章分类
报料鸽闻快讯(0)
我的养鸽感悟(0)
我的收藏文章(2)
我的赛鸽日记(0)
我的鸽圈动态(2)
   最新评论

333鸽舍
所在地区:河 南
文章总数:2篇
推荐篇数:0
留言数量:18条
访问次数:
鸽舍积分:30 积分中心 积分能做什么?
建立时间:2006-9-4


 



信鸽如何找到回家的路 上一篇    
作者:333鸽舍  来源:转载   阅读:  分类:收藏文章  发布时间:2012-11-6 12:49:56  
  信鸽已超过3000年,在最近的历史上是最高的使用在第一次世界大战期间,他们仍然在使用中时电子通信是不可靠的或可能的一些边远地区和特殊条件。 Today they are raised mostly for personal enjoyment or for racing competitions to see how quickly they will return home.今天,他们所提出的,主要用于个人享受或为赛车比赛有多快,他们将回到主场。

Homing pigeons are also known as racing pigeons especially when bred for competitive sport reasons.信鸽也被称为赛鸽尤其是在饲​​养竞技体育的原因。 They are part of the order of birds known as Columbiformes.他们的顺序被称为科隆比纳的鸟类的一部分。 Columbidae is their family group and Columbia Livia or Rock pigeons, is the particular name given to homing pigeons. Columbidae是他们的家庭组和哥伦比亚利维娅或岩鸽,信鸽给特定名称。

Homing pigeons have an unusually strong natural instinct to return home, which researchers say are related to a combination of the use of sight, smell and an orientation with the earth ‘s magnetic fields.信鸽回家,研究人员说,相关的视觉,嗅觉和地球的磁场方向与使用相结合的一个不同寻常的强烈的自然本能。 The unique navigational abilities that these pigeons have has been the subject of much debate and scientific research.独特的导航能力,这些鸽子一直受到很多争论和科研。 Charles Walcott, the retired Dean of University faculty at Cornell University, established what he perceived to be the critical factors enabling the birds to find their way home.在美国康乃尔大学,大学教师退休院长查尔斯·沃尔科特,建立了他认为是什么使鸟类的关键因素,找到回家的路。 These key points include being able to assess the magnetic flow of the earth , calculating the angle of the sun , polarized light, star patterns, and further using the sense of smell to guide them.这些要点包括能够评估在地球的磁流,计算太阳 ,偏振光, 明星模式,进一步利用嗅觉来引导他们的角度。 Mr. Walcott refers to homing pigeons as the ‘athletes of the bird world‘.沃尔科特是指运动员的鸟的世界“的信鸽。 Racing pigeons are also called ‘thoroughbreds‘ due to their special breeding and unique skills, particularly their strength, endurance and speed.赛鸽也被称为“纯种马”由于其特殊的育种和独特的技能,特别是他们的力量,耐力和速度。

The way in which the pigeons utilize these natural homing instincts to navigate their way even when the territory is unfamiliar is fascinating to ornithologists, who are people who study birds and bird -watchers.鸽子的方式,利用这些天然的归巢本能的领土,即使是不熟悉的导航是迷人的鸟类学家,谁是人谁研究鸟类和鸟类观察家。 The methods the birds use are complex, both to orient where they are, where they are going, and to plot the return journey.的鸟类使用的方法是复杂的,既可以定位他们在哪里,他们要去的地方,并绘制在回来的路上。 Scientists have discussed the sensory abilities of the homing pigeon and the way these might affect their orientation when released close to home or further from home.科学家们讨论归巢的鸽子和方式可能会影响他们的方向时,离家近,或进一步从家里的感知能力。 Senses such as sight, sound and smell are listed, as well as a sense of perceiving changes in atmospheric pressure .感官,如视觉,听觉和嗅觉,以及在大气压力变化的感知感。

The Cornell Lab of Ornithology mentions that each pigeon has a unique and individualistic way of making its assessments and focusing in on any of the above techniques. 康奈尔鸟类学实验室中提到,每个鸽子有一个独特的和个性化的方式作出评估,并聚焦于任何上述技术。 A report is given of a homing pigeon trained near a mountain who always returned to a mountain scene given his orientation comfort.附近山归巢鸽的训练,总是返回到山上现场给他的定位舒适的一份报告。 This bird ‘s visual cue might have been his dominant homing clue.该鸟的视觉提示,可能是他占主导地位的寻的线索。

The homing mechanisms are thought, by scientists, to be a combination of the key factors; earth ‘s magnetic field, sun , smell, visual guidelines, with the possibility of a specific prioritization according to personal breeding or fancy.归巢的机制,被认为是科学家,是组合的关键因素, 地球的磁场, 太阳 ,嗅觉,视觉指引,根据个人育种或花俏的一个特定的优先级的可能性。

As a racing pigeon these birds are bred and raised to fly considerable distances.作为一个赛车的鸽子,这些鸟类繁殖,并提出飞行相当远的距离。 The distance length and the speed with which they return is valued in prize terms, the fastest and longest distance traveler bringing in high money prices for the owner-breeder.距离的长度和速度,他们返回价值的奖金条款,最快,最长的长途旅行者带来高资金价格的所有者增殖。 The pigeons take approximately two years to breed, with allocations of time in stages to begin their process of flying short to longer distances.鸽子品种,约两年的时间分配阶段开始飞行更长的距离短,其过程。

Reports have been given of homing or racing pigeons as heroes in battle.报告已经归巢的赛鸽在战斗中的英雄。 In Word Wars I and II they were used to send messages by the United States Army Signal Corps, evidently helping to save lives and gleaning significant information.在Word 战争 I和II,它们被用来发送邮件的美 陆军通信兵,显然有助于拯救生命和麦穗显著信息。 Cher Ami was one such well-known pigeon used by the American forces in France during World War I. Members of the 77th Infantry Division were saved as a result of his mission.雪儿阿米这样一个由美国军队在法国著名的鸽子在第一次世界大战期间的第77步兵师的成员,他的任务的结果保存为。

There are times when homing pigeons lose their way.有信鸽的时候失去自己的方式。 This may be due to weather conditions or a change in the geomagnetic field that creates a sense of disorientation.这可能是由于天气条件或地磁场的变化,创建一个迷失方向的感觉。 Other possibilities may result from exhaustion or dehydration.其他的可能性,可能会导致衰竭或脱水。 A pigeon with a poor olfactory sense is said to be less able to relocate.一个一个贫穷的嗅觉的鸽子被说成是不能够搬迁。 Generally the homing pigeons are able to return home from a distance of hundreds of miles.一般情况下,信鸽是从数百英里的距离能够返回家园。

The sport of racing pigeons is diminishing apparently due to the younger generation not being interested enough to continue the tradition.赛鸽运动的减少显然是由于没有足够的兴趣继续在传统的年轻一代。 Rising costs have also contributed considerably to the demise of the sport.不断上升的成本也大大促进这项运动的灭亡。 Homing pigeons are still used in celebratory fashion as symbols of love and peace.信鸽仍然在使用中庆祝时尚,爱与和平的象征。

How To Train Homing Pigeons?如何训练信鸽? A new owner will receive a pair of adult birds to breed or six to eight week old baby birds .新的所有者将收到一对成年鸟的品种或六到八周大的婴儿鸟 。 Homing pigeons must be trained from baby birds .必须经过培训,从婴儿鸟归巢的鸽子。 When receiving a pair of homing pigeons as adults, the new owner cannot release them as they will return to their original home loft.当接收到一对信鸽成人,新的所有者不能释放他们,因为他们将回到他们原来的家的阁楼。 If birds are received as babies, they must be kept confined to the loft for a period of several days until they are oriented with their new home.如果鸟被接收婴儿,他们必须保持密闭的阁楼一段时间的数天,直到他们面向他们的新家园。 For six week old babies it is four days, seven weeks old for five days and eight weeks old for six days. 6周大的婴儿,4天,7周龄为5天,8周龄六天。 Place sheets of muslin around the exposed sides of the loft to protect them from cold and drafts.张薄纱广场周围暴露的侧面的阁楼,以保护他们免受寒冷和草稿。 This is easily done by draping the muslin over long wooden dowels or making the muslin sheets into simple drapes that you will run the dowels through.这是很容易做到的立体裁剪薄纱长木销钉或细布床单简单的窗帘,你会遇到的木棍上通过。 Next, attach the dowels to the sides of the loft using a system such as a hardware hook designed to hold a dowel, or small blocks of wood that the dowels can rest on.接着,附加的销钉向两侧的阁楼,使用一个系统,如硬件钩设计成保持的一个榫钉,或小块的木材,销钉可以休息。

After about two to three months the loft doors can be opened and the young birds allowed to exit naturally to start to explore outside.经过大约两到三年内,阁楼的门可以打开,年轻的鸟类自然退出入手,探讨外。 Never force or scare the young birds out of the loft as they are sensitive creatures and frighten easily.不要逼出来的阁楼,因为他们是敏感的动物,容易吓唬吓唬年轻的鸟类 。 They will associate this trauma with their home loft and this is something that the owner does not want the birds to experience.他们会联想到这与他们家的阁楼,这是创伤的所有者不希望体验到的鸟类 。

Unless the birds are simply being raised for enjoyment and the owner likes seeing them fly around the immediate area and return, the next step does not need to occur.除非鸟只是被提出来享受主人喜欢看到他们周围的邻近地区,并返回的飞行,下一步不需要发生。 If the birds are being raised for racing purposes or the owner is interested in testing their homing ability, then he or she will do the following.如果鸟被提出的赛车或测试他们的归巢能力的人感兴趣,那么他或她将做到以下几点。 Gently place the young birds in a portable cage and then drive down the road a few miles from home.轻轻将年轻的鸟类在便携的笼子里,然后开车在路上几英里的家。 The best time of day is before 9AM and not when their is rain, fog or high wind as these conditions will affect the birds ability to return home.一天的最佳时间是前上午9时,而不是当他们是雨,雾或强风,这些条件会影响鸟类回家。 Release the birds into an open field, not close to a heavily wooded area, then drive home.释放鸟类到一个开放的领域,而不是到大量树木繁茂的区域,然后开车回家。 Do this daily for about six days then take one day off with no training.每天大约六天休息一天,没有训练。 Increase the distance each week gradually by a few miles in five mile increments until the birds reach a distance of about fifty miles.每个星期增加距离的鸟类逐渐由一个只有几英里,在5英里递增,直到达到约五十英里的距离。 Most of the birds will return home but expect some casualties if there are larger predatory birds or game hunters in the area.大多数的鸟类会回家,但想到如果有较大的掠食性鸟类或游戏猎人在该地区的一些人员伤亡。 It is suggested to time the birds by keeping track of how long it takes them to return home.建议通过跟踪他们回家需要多长时间时的鸟类 。 In some European countries such as England , it is a regular pastime and clubs have developed around the sport with specially designed cages on wheels that are attached to vehicles to transport groups of birds .在一些欧洲国家,如英国 ,它是一个普通的消遣和俱乐部都围绕运动特别设计的车轮上的连接到车辆运输组鸟的笼子里。

Homing pigeons can actually be faster to transfer data than the Internet, depending on the amount of data being transferred.信鸽,其实是比互联网更快地传输数据,这取决于正在传输的数据量。 In a test, a carrier pigeon attached with a 4GB memory stick loaded to its capacity, “transferred” the data quicker than the speed of the Internet itself.在测试中,加载到它的容量有4GB记忆棒连接的载体鸽子 ,“转让”的数据,更快的速度比互联网本身。 In the same amount of time it took the bird to fly this distance then transfer the data from the memory stick into a computer, only 4% of the data was able to be downloaded over an ADSL line when sent through the internet connection.在相同的时间,它飞的鸟这个距离,然后从记忆棒中的数据传输到计算机中,只有4%的数据是通过互联网连接的ADSL线路传送时,要下载。

  

本文未经许可,严禁转载。报刊、广电、网站或个人博客如需转载或引用须取得本人许可!
 最近文章 >>更多 
 ·😎 (959次) 2013-8-17 13:32:37
 相关评论

发表评论:
用户名:   * 匿名:
内  容: *
 
微笑 疑问 献花 大哭 折磨 冷汗 害羞 惊讶
尴尬 发怒 调皮 大笑 呆萌 难过 鄙视 强悍


注:如果要使用用户名发表评论,请先到各地鸽舍首页登录,已登录的鸽友可直接发表。

 
楼主
登录发表评论回复,APP可随时查收消息提醒哦~
回复
匿名
中信网友
全部回复()
以上信息由鸽舍自行提供,该鸽舍负责信息内容的真实性、准确性和合法性。
www.chinaxinge.com 中信网各地鸽舍博客