|
我的鸽舍 |
|
全喜鸽舍 |
|
|
|
全喜鸽舍
地 区:北 京 文章总数:39篇 推荐篇数: 20篇 留言数量:11条 访问次数: 鸽舍积分: 1682 建立时间:2008-6-4
|
|
|
作者:全喜鸽舍
来源:原创
阅读:次
分类:养鸽感悟
发布时间:2008-7-17 12:58:00
|
|
这篇文章,就作为我们网上鸽友聚会的休闲小甜点吧。:-)
翻开信鸽刊物,“大铭鸽”的字样很快就会映入眼帘。多年前,在这个特殊的名称上曾引起大陆和台湾海峡两岸鸽友们的热烈争执。后来林惠石先生出面说明“名鸽”变成了“铭鸽”的原因是因为“不知不觉中受了日本鸽刊的影响”。并诙谐的说自己是“铭鸽”一词的“元凶”。
日语中为甚磨把汉字“名”用为“铭”我们无从知晓,因为我们在文字领域没有那磨深的资历,确切的讲是我自己没有。我相信在庞大的鸽友阵容中肯定有,我一定会虚心讨教。
然而我们正宗的汉人,也在沿用这种白字,似乎有点不可思议。当然,有意识引用泊来语言,就像把眼志称为阿尔赛也就无语了。如果我们也是在不知不觉中,那就应该做一做纠正了。“名”在新华字典上的解释是:有名誉的,大家都知道的:名医,名将,名胜,┅┅ 。“铭”在新华字典上的解释是:刻在器物上记述生平、事业或警惕自己的文字:墓志铭、座右铭。
不说哪一个正确,只说那一个更贴切,鸽友心中自有裁定了。
|
本文未经许可,严禁转载。报刊、广电、网站或个人博客如需转载或引用须取得本人许可!
|
|
|
|